春水葬在了那个晚霞,抵不过那个无尽夏
Spring water buried in the sunset, unable to withstand the endless summer
我于此堕入深渊,他们高歌自由
I fell into the abyss here, and they sang freely
不知怎样才算死亡,十亿蝴蝶撕碎纯白天幕
I don't know what constitutes death, but a billion butterflies tear apart the pure white sky
它们打碎了太阳,称呼为奇迹
They shattered the sun, calling it a miracle
帝台春,向长安
Emperor Tai's Spring Towards Chang'an
滞留在光怪陆离的世界,夏夜烟火绚烂
Trapped in a strange and diverse world, the fireworks on summer nights are dazzling
良苗怀新,生机盎然
Liang Miaohuai is full of new vitality
我说,爱是融化千年之山的冰霜,是候鸟掠过你眼眸的旧址。
I say love is like melting the frost of a thousand year old mountain, like the old site where migratory birds graze your eyes