第 14 章

    那天下午,当由纪走进大双人仓时,铁城已经坐在那里了,尽管失眠多梦,她却从未如此美丽过。正如女儿所预料的那样,入屋在这最后一天找到了许多留在家里的绝佳理由。

    为由纪穿上长袍花了好几个小时。首先,她那浓密的黑发必须按照最新的时尚来梳理。令人欣慰的是,她的头发不断变化,目前的发型非常适合她。两侧各有一个巨大的发翼,除了耳朵下端外,其余部分都遮住了。额头上高高鼓起的第三部分,为苍白灵动的脸庞搭建了一个闪亮的框架。在后背的发卷中,交织着一条暗淡的粉色丝绸--这是一朵巨大的兰花的肉色中心。她只戴了一个发卡,那是一个用金丝和绒线做成的玩具,代表着小笼子里的萤火虫。她的灰色薄绸和服露出了粉红色的内衣。在喉咙、手腕和下摆的边缘,还出现了膨松和褶皱的细腻色调。

    灰色和服上还不时地点缀着樱花。

    腰带是日本女性礼服的最高荣誉,由蓝灰色缎子制成,上面绣着金色的萤火虫。

    当这位美丽的姑娘站在门石上时,就连脾气暴躁的哲祖也露出了笑容。

    小丸子准备好了带粉色天鹅绒鞋带的高跟漆木屐。伊里亚拿出黑色的长adzuma外套,而老铃木

    从被称作 "头巾 "的头巾褶皱中散发出熏香和檀香的气味。

    "主人!(主人!)Sayonara o jo san!"三个女人跪在门口喊道。

    "再见,谢谢你!"由纪在金利来社的一旁挥舞着纤纤玉手,喊道。哲城似乎没有听见。

    这种不寻常的接近给女孩带来了一种令人不快的尴尬,正如她所猜测的那样,也给哲丈带来了尴尬。每个人都以自己特有的方式应对着这一困难:由纪对周围闪烁的街景产生了浓厚的兴趣;哲丈则沉闷地躲进了自己的封建躯壳里。有两次,由纪谈到了令她高兴的景象。这两次,她父亲的回答都是 "哼 "了一声。

    在田畑的斜坡上,他下了车,像条大狗一样抖了抖身子,让由纪继续乘坐金利来,直到到达平地。女孩伤心地想起了不久前的另一次上坡;想起了铁城爬上小比奈塔山坡时那慈祥的面容,他的手搭在她的小车的胳膊上,眼睛注视着她。现在,她被这位父亲带到了法官面前,带到了一个可以帮助统治他的帝国的人面前,然而,如果她的恐惧被证实是稳定的,他现在却屈尊来胁迫一个任性的女孩。

    田畑家别墅的大门和庭院很奇怪地呈现出主人的模样。大门由未经抛光的雪松木制成,上面钉有半英尺宽的铜钉,门闩上的铰链可以摇动一座小山。巨大的门板现在虚掩着。大门上方倚着一棵松树,红茎,高大,是日本本土品种。它也很像哈加内。屋外的房子并不比翁达的房子大多少,也不比他的房子华丽多少。屋顶是深蓝色的扇形瓦片,边缘镶着烤粘土制成的扁平圆盘,每个圆盘的中央都有一个粗糙的凹版,上面刻着羽根内氏族的徽章。

    游客还没来得及下马,阴沉的榻榻米就打开了。就在里面,一个极好的金色屏风(Suitaté),画着满是雪花的竹子,将室内的景色隔绝在外。由纪被带到一个女人的寓所,在那里她可以脱掉裹身的衣物,检查她闪亮的蓝黑色发型是否有错位的头发。哲约大步走向客房。看到哈加内亲王仍然独自一人坐在那里,他长长地舒了一口气。哈加内转过身来,笑着说:"好哲祖,你不爱我们的外国朋友。"

    "我爱他们,就像我们的猫爱腌李子一样,陛下。"

    哈加内纵情地笑了。"至少你还能分辨出男人和女人,如果其中一个年轻男人就是和由纪一起在哈托巴上的那个人,而且他还如此粗鲁地强行进入了你的住所,请务必给我信号。"

    "我不会忘记的。"哲约说。

    宽敞的房间里没有任何变化,只是在托克诺玛(凹槽)里摆放着异常精致的花卉。花丛之外的空间里摆放着一套最珍贵的画作,一共三幅,都镶嵌在无价的锦缎上。

    由纪独自走进来。两个男人都没有听到她轻柔的脚步声,也没有听到她轻轻推开金色扶桑的声音。

    "祝您健康,殿下。"她喃喃地说,站在原地,额头触地。

    "啊,是雪子。走近点,孩子。"主人亲切地说。当她向他走来时,他的眼睛坦率而欣喜地注视着她的美貌。"你现在是真正的日本少女了。如果我没记错的话,你上次在华盛顿的形象是巴黎的一只棕色小鹪鹩。"

    "你当时也是这么看的,奥古斯特殿下" "我的精神因此受到了深深的耻辱的毒害"

    "这么容易改正的事情,几乎不可能是羞耻的原因。"哈加内笑道。"你现在是真正的日本人了,就连你那嫉恶如仇的父亲也望尘莫及。小鸽子,你能拍拍手,给我们上茶吗?"

    由纪立刻默默地服从了。她很高兴自己的手有了用武之地,也很高兴自己的眼睛有了下垂的借口。在哈加内亲王面前,她又重新找回了往日的磁性,找回了对他力量的不安感。与他相比,其他一切都显得不真实。他为精神确立了新的价值。与他共处一室的人无需用视觉来证明他的实际地位。他主宰着周围的空气,使其充满活力。她感觉到他的目光停留在她纤细白皙的手上;她知道他的目光何时转开。

    哈加内确实长时间注视着这个女孩。有时,他似乎带着一种温和、深思熟虑的凝重在研究她。她的美貌是毋庸置疑的,而今天,她看起来是最美的。哈加内对女人的经验非常丰富。现在他对自己说,这是全世界最美丽的少女。她的美丽像香水一样弥漫了整个房间。中国古代诗人在歌颂她时,会称她为 "白玉片片衬星辰"。在这位政治家的脑海中,诗歌的片段在飞舞,有月光的比喻,有露水中刚开放的白花的比喻,有风中的山坡草的比喻,有枝头有夜莺的嫩春柳的比喻。诗歌对于所有阶层的日本人来说,就像亵渎对于普通水手一样自然。羽根内

    从意象中获得了新的乐趣。难道要让一个外国人带走这朵花的甜美吗?不;哲祖的愤怒是有道理的。外国人不能拥有她。她必须嫁给自己国家的某个年轻贵族;某个光荣而又才华横溢、前途无量的年轻人,至少要有一丝与她相匹配的个人美貌。

    哈加内的脑海中迅速闪过一份符合条件的男子名单。每一点都有异议。一个人身体不好,另一个人过着公开的不道德的生活,第三个人的母亲脾气古怪;由纪子绝不能被泼妇婆婆的专横压垮她年轻的生命。她理应嫁给一位政治家,立即成为官宦人家的女主人。这样,她的美貌和外国教育就能立即派上用场。如果他自己也是个年轻人,那么拥有这个由露水和清晨组成的、完全属于自己的鲜活生命,该是多么令人欣喜的事情啊!哈加内猛吸一口气,平静下来。

    在入口庭院的碎石路上,传来了马车的声音。

    "Todd-u 先生阁下、Todd-u 夫人、Mees Todd-u、Douje 先生和 Le Beau 先生,"一个仆人用他认为是英语的语言宣布道。

    哈加内走上前去迎接他们。"欢迎来到我的小屋我们都认识吗?"

    "是的,殿下,"托德先生回答道,"除非这位勒博先生是个例外。"

    "勒博先生,"哈加内非常清楚地重复道。"我非常清楚地记得与勒布先生的会面。那次会面是在您位于首都华盛顿的寓所里进行的。

    由纪--昂达小姐--主持了介绍仪式。我记得很清楚。"

    "还有我,殿下,"皮埃尔立刻回答道,一连鞠了几个让老翁达非常生气的躬。"按理说,我应该对如此重大的事件记忆犹新,但我不敢奢望您能如此大度。"

    哈加内微笑着点了点头。后者可能同样适用于在托德夫人的阴影下,向他的大名极力表示确证的克雷人。

    然后,主人问大家:"要不要我给你们订一把外国椅子?我们的仓库里有专门为这种场合准备的椅子"。

    "谢谢您的好意,王子,"托德夫人代表大家回答,"我们就座吧。在罗马,我们就像罗马人一样"。好心的夫人一跃而起,坐在了房间的中央,就像坐在自己的脚边一样。其他人都在她附近,大致围成一个马蹄形,道奇站在一端,尤奇坐在他旁边,哈加内王子坐在另一端。

    格温多伦好不容易才让皮埃尔远离了由纪。"记住,"她警告道,"这可能是一场福尔摩斯事件,会让你们两个背叛自己,背叛对方。你们不能太小心。老哈加内是一块震动的石碑,有着超乎寻常的直觉,而昂达则是父母的雪崩,随时都会滑落!"

    为了不让自己饥渴的目光从夕纪身上移开,皮埃尔开始探索房间。他的注意力首先被摆放的矮松树枝和棕色的圆锥花以及零星喷洒的黄色兰花吸引住了。然后,他看到了外面的三幅画。"圣拉斐尔!

    那是什么?"他小声嘟囔着,好像要从地上站起来。所有人都向他投来目光;他只寻找主人的目光。

    "殿下,"他恳求道,脸上洋溢着智慧的活力,"如果不是无礼得不可原谅,我可以站起来仔细看看那些奇妙的画作吗?"

    哈加内的脸上露出了一丝灿烂的笑容。"我非常乐意。它们当然是悬挂起来供人观赏的。它们能引起您的注意,我深感荣幸。"

    皮埃尔急忙跑向托克诺玛,本能地摆出一副忘我鉴赏家的姿态。

    "我说,我不能置身事外!"部长喊道,他的长腿弯曲成蝈蝈的角,努力站起来。他跟在另外两个人后面,来到了托克诺玛,双脚分开,正好站在前面。

    这些画作以三幅为一组,装裱在富丽堂皇的锦缎单面柔板中,专门用于悬挂在贵族府邸宽阔的托克诺玛厅或牧师的起居室中。这套画是单色的,画纸已经被时间染成了古老的象牙色。中间的画是一位著名的中国诗人,他正坐在雾蒙蒙的山磴上沉思。侧面的是风景画,一幅是冬雪,一幅是盛夏。每幅画都描绘了诗人的一首著名诗句。

    "这就是日本艺术--真正的东西,是吗?"托德先生问皮埃尔。"请原谅,王子殿下,"他继续对主人说,"皮埃尔总是在阅读和谈论它的美丽,但如果我能说出它是关于什么的,那我就天哪--我是说,我会被枪毙的。在我自己的国家里,我现在能分辨出一棵树和一个花瓶,能分辨出一个农庄和一个农妇;但在这些画里,不知怎么的,我越看越觉得自己是站在自己的头上"。

    "赛,我为你感到羞愧!  殿下,我喜欢日本艺术,我女儿也喜欢!"托德夫人在一旁劝说道。"它太漂亮了,又薄又酷。我总是向我的朋友们推荐日本画来装饰他们的夏日小屋,现在我正在把我们的公使馆挂上日本画。华盛顿亲爱的 Y 夫人--你当然知道她的名字--有一个最华丽的金箔屏风,上面画着野花。当她举行大型招待会时,她总是把屏风倒过来放在沙发后面,因为屏风下面的花比上面的多,而且从来没有人注意到这一点。

    年轻的法国人脸颊微红。他更加靠近画作,部分原因是为了掩饰自己的表情。关德琳与道奇交换了一个惊恐的眼神,然后两人的趣味感都占了上风。接下来,皮埃尔用低沉的声音说话,除了哈加内,其他人都听不见。"我只是个初学者,一个学生。关于您的杰出艺术,外文出版物很少,欧洲的收藏也很稀少。

    我认为这些作品很不寻常,有错吗?这三幅画的线条像音乐一样流淌在一起,但每一幅都是独立的作品。  我们没有这样的作品!"

    "哈加内说:"它们是狩野元信的杰作。

    "天哪!"皮埃尔长吁了一口气,似乎要以新的眼光来审视这些奇妙的幻象。

    主人的眼睛一直紧盯着他热情的客人。他注视着客人的一举一动和表情变化。突然,年轻人转过身来,迎着主人的目光,露出了微笑。皮埃尔的笑容就像阳光洒在草地上。"殿下,"他喃喃地说,"艺术的点缀应该让整个世界都变得亲切!不是吗?请再教我一些关于美的新奥秘吧,做我的朋友!"

    哈加内迅速垂下眼睑,但在向下扫视的过程中,他瞥见了由纪热切而仰起的脸。她忘记了自己,也忘记了身边的同伴。她的精神已经悄悄地转移到了站在画前的那两个奇怪的人身上。

    "哈加内面无表情地说:"先生能给我这样的殊荣,是我的荣幸。他微微鞠了一躬。皮埃尔向后退了退,感到莫名的失落。这位大人物为什么要说 "先生 "呢?在此之前,他一直用的是 "先生 "这个普通的称呼。皮埃尔的虚荣心从来没有远离过他的城堡,他想出了一个解释。"他用法语称呼你,"凡妮蒂说,"因为他意识到,除了法国之外,没有哪个西方国家的人能够表达出这样的感激之情。"皮埃尔想起了托德的可怕言论,想起了他那位自鸣得意的夫人更深一层的愚蠢。"是的,就是这样。"皮埃尔对凡妮蒂说。

    哈加内现在已经重新站定。他就在道奇和由纪的正对面几码远的地方。他偷偷地观察着道奇的表情。在这方面,他很快就满意了。美国人那双清澈的棕色眼睛就像一只猎犬的幼崽一样,没有丝毫的狡诈。他又转向皮埃尔,皮埃尔正以一种优雅的姿态躺在美丽的关德琳身边。关德琳把目光从同伴身上移开。她那双快乐的淡褐色眼睛明亮友好地注视着这位有头衔的主人,丝毫没有敬畏之意。哈加内第一次

    第一次,哈加内注意到了她,直视着她,从她身上察觉到了比金发飘飘和少女般的大胆更多一点的东西。她的目光给了他一种柔韧的枝桠的印象,富有弹性,却又坚不可摧。这位训练有素的指挥官很少不能辨别出无形的、明确无误的闪光点,我们称之为 "性格"。

    深邃的眼睛里升起了某种回应,一种对自己勇敢精神的礼赞。格温多伦心里一阵激动。"天哪!"她心想。"那不是普通的战争机器,那是一个人,一个伟大的人!"为了掩饰自己隐约的尴尬,她向他靠了靠,让娇媚掩盖了她脸上的真实,恳求道:"殿下,请再给我们看一些照片吧。我听说您的仓库里塞满了这些画。尽管母亲这么说,但我还是很喜欢托古诺玛的那些画。  求您了!"

    哈加内不苟言笑地鞠了一躬。对他来说,一个漂亮女孩的娇滴滴的诱惑几乎就是一种侮辱,就好像他的老护士给了他一个风筝让他放飞,或者给了他一个陀螺让他旋转。他陷入了沉思。沉默片刻后,他缓缓说道:"有一幅画我想给这群尊贵的朋友们看看,但首先必须讲讲它的奇特历史,我恐怕没有流利的英语。

    "哦,我们一定要听故事!你的英语很好,王子,我宣布你的英语很好。请告诉我们吧,"格温多伦不可抑制地喊道,她又靠近了几英寸。

    "是的,殿下,您的英语说得太好了。您犯的语法错误还不及我现在犯的一半呢!"托德夫人补充道。

    哈加内缓慢地环视了半圆,将双手伸进丝质袖子里,开始说话。他的声音非常低沉,有些辅音还略带刺耳。元音饱满、丰富、嘹亮。他的讲话蕴含着某种奇特的、几乎让人麻木的磁性,一种令人信服的回应,就像人们在大钟的余音中体验到的那样。

    "哦,我从骨子里觉得,这将是一个鬼故事,一个真实的鬼故事,"关德琳激动得浑身发抖,低声说道。

    哈加内没有注意到这句话。托德和道奇先生不约而同地向她投来赞赏的目光。

    "哈加内说:"我现在要讲述的这幅画,几个世纪以来一直是大和地区某座古老寺庙的主要祭坛画。

    那是一座非常古老的寺庙,是日本最早的佛教寺庙之一。一天夜里,黑色的天空被暴风雨撕裂,闪电发出许多可怕的长矛,一道闪电击中了那座寺庙,迅速将它烧成了方形的红色灰烬。一切都被烧毁了;金、铜、铁像蜡一样融化了--除了那幅画;三天后,他们发现那幅画还在红炭上,发出比他们更猛烈的红光。除了锦缎的边缘外,没有任何东西受损,而锦缎的边缘很快就被换掉了。这就是你们要看的画。"

    "哦!"格温多伦惊呼道。

    "后来,它被运到了京都的一座著名寺庙,但寺庙的主持阿遮里胆小怕事,拒绝收留它。在他的命令下,它被秘密运到了一个更小的寺庙,非常遥远,就在我父亲出生的地方--近田省。

    他停顿了一下。听众们都稍稍移动了一下位置,只有夕树没有,她笔直地坐着,一动不动,长长的黑眼睛里流淌着她的灵魂。

    "即使在如此小的寺庙里,它的力量也开始吸引众多的崇拜者和奇迹追求者。它的名声就像夏天的小草一样越长越大。在我们的维新时期,也就是我们那个被称为'明治'的时代周期的开始,它被正式下令摧毁。它被定为'奴役迷信的对象'。我的父亲被要求亲手消灭它。"

    "啊,"皮埃尔感慨地喃喃自语。"但是,感谢上帝,它并没有被毁掉,因为你很快就要把它拿出来了!"

    托德夫人的一只粗脚已经睡着了。她小心翼翼地把脚伸到裙子下面。

    哈加内抬起头,看着皮埃尔明亮的眼睛。"如您所见,先生,它并没有被销毁。我父亲请求政府将它私下卖给他,作为回报,他保证不再将它作为祭坛画公开使用。就这样,我拥有了它。

    他用的 "公开 "一词有些暗示性,甚至有些阴险。他的目光刚刚扫过由纪的脸。关德琳的手变得冰凉。"金发女孩急切地问道:"但是,有什么力量需要被压制呢--一幅画又能造成什么伤害呢?

    哈加内还没来得及回答,就拍拍手叫来一个仆人,低声说了几句话,让他去照相。他转过身来,先看了看关德琳,又看了看夕纪。"这是一幅红神爱染波萨津的画。人们向它祈祷,爱它的男人和女人向它献祭。

    一般来说,他们是违背父母和监护人的意愿,希望成为夫妻的人;但也有一些人是已经结婚,但希望得到不纯洁的爱情。它的奇异力量在于--一个人在激情澎湃、供奉祭品、彻夜祈祷、不断发出绝望的呼唤时,可能会看到红色的果肉和深红色的荷花花瓣像干枯的树皮一样掉落,露出仁慈的观音洁白而闪亮的脸庞。这就是那些祈求忠诚力量的人的回报,他们在内心深处希望得到最终的善。但这幅画还有另一种更可怕的力量......"

    "是的,是的,主人。"夕纪低声说道,这是她第一次开口说话。

    "如果疯狂的灵魂不顾高尚的东西,为世俗的欲望而喧哗--那么,红神就会燃烧、燃烧、燃烧,就像邪恶的激情炽热的心在燃烧一样;而那个顺从者作恶的力量就会增强。情势所迫,无论多么有害的愿望都会实现。灵魂每取得一次新的胜利,画面的优点就会加深;每使用一次邪恶的手段,邪恶就会变得更加强大。"

    "主啊,对一个邪恶的灵魂来说,什么才是惩罚--什么才是代价?"夕颜没有血色的嘴唇问道。

    "孩子,你早年接受的是佛学训练,"哈加内用最温和的声音回答道。"你知道重生的教义!本能已经告诉你代价了。"

    哲祖已经从对女儿的猛烈凝视中收回了目光,仿佛这幅景象一直在刺激着他的怒火。现在,他低垂着眼睛,双手合十,在坐垫上摇晃着,除了自己黑色的思绪,他什么也不理会。

    关德琳试图抓住由纪的眼睛,但徒劳无功。她看到由纪已经出卖了哈加内和老翁达想知道的事情。这一刻是致命的,也是难忘的。

    这时,仆人回来了,带来了一个暗红色漆的长盒子。夕纪打了个寒颤,所有人都看到了她。

    "哈加内和蔼可亲地对皮埃尔说:"先生,请看看这些古色古香的魔鬼雕刻。当皮埃尔俯身去拿盒子时,由纪微微向前一跳,喘了口气,然后又恢复了自制力。

    "宝石,全都是宝石!"皮埃尔高兴地叫道。"它们的巧妙令人难以置信。"每一个都是昙花一现的人性中的邪恶激情"

    "先生的直觉很准。他们是加基冥界的饿鬼,是永远痛苦、永远无法满足欲望的生物。印度经文称他们为'Preta'。也许你们基督徒没有这种令人不舒服的激情,不是吗?"

    关德琳又受到了一次冲击。在这新的光亮中,在人们还没有意识到它的存在时,哈加内就向她展示了一双恶魔的眼睛,一双充满力量和激情的眼睛。她像躲避超自然现象一样躲避着他。新的不快被发泄在了盒子上。"把画还给我们吧,王子,否则我会发疯的。拜托,谁来坐在那个盒子上,那些蠕动的魔鬼让我做噩梦。为什么有人要雕刻这样的东西?

    哈加内露出了一个非常平静的微笑,就在他的恶魔和政治家的自我之间。夕纪也看着他,目光中流露出一种她自己都没有察觉到的紧张。他慢慢地掀开盒盖,从里面拿出一个圆柱形的长卷,里面裹着一些褪色的东西,散发着一种奇怪的、令人窒息的香味,就像古老的神龛一样。然后,他站了起来,动作一如既往地庄重而慎重。一直在一旁等候的仆人递给他一根尖头带象牙爪的小魔杖,日本到处都用这种东西来悬挂烛台。他将线穿过墙上的铜钉,俯身向下,缓慢地将画卷展开几英寸。

    起初,什么都没有出现,只有一层深色的丝绸,表面噼啪作响,被高温和时间熏黑。首先出现的是一朵尖细的火焰,然后是一顶火红的花冠,花冠上隐约可见奇异的动物造型,接着是一张印度古风的凝视脸,充满挑衅、威胁和骇人!肩部隆起,被喷涌而出的火焰厚厚地包裹着;身体上挂满了赤金色的珠宝;手臂弯曲在肘部,交叉的双腿透过帷幔清晰可见,最后是朱红色莲花的炽热宝座。那东西发出湿润而新鲜的光芒,就像新洒的鲜血。在它的艺术奇观之前,是生命奇观,因为这幅画像是活的--不是活在沉重的人肉世界里,也不是活在虚无缥缈的境界里,而是活在两个世界交织在一起的汹涌大火中。一只燃烧着火焰的手紧握着一束金箭,另一只手则缠绕着金色和橙色的绳索。莲花宝座上的每一片花瓣都清晰地呈现出炙热的金色轮廓,而平行的长条状纹路则是铜质的。在骤然变暗的房间里,它应该闪现出自己的光芒。一股灼热的气息从它身上吹出。神脸上的笑意加深了。

    "唉!"托德夫人颤抖着说。她试图抑制住自己的惊呼,显然,除了坐在她身边的道奇,没有人听到她的呼喊。

    "小心点,"道奇低声说。"他没有告诉你一半。为了这幅画,有人战斗,有人牺牲。这是日本的名画之一,几乎不可能看到。他这样做肯定是有原因的。"

    由纪和关德琳同样一动不动,没有说话。

    "圣母玛利亚!皮埃尔大叫一声,不顾礼节,跑向挂着这幅画的地方,这幅画现在已经完整地挂在那里了。"这真是一幅杰作!天才的折磨!花瓣的曲线充满了激情--它们是如何与帷幔的线条,甚至是他丑陋的脸部线条相呼应的!火焰般的光环像赋格曲一样重复着这一切。天哪人们几乎无法忍受这种至高无上的美"。他的声音断断续续。他转过身去。哈加内好奇地看着他。"殿下,"隔了一小会儿,他说,"我不知道这是否合乎道德,但就我而言,我不愿意以这种方式祈求让这个绝世而光荣的怪物褪去愚蠢的白色。我宁愿给他增添愤怒,增添邪恶--如果这样能让他的火焰继续燃烧的话!"

    哈加内突然把脸转向了由纪。在过去的一段时间里,他对她视而不见。她没有时间去努力克制自己。她的思绪停留在那张灰暗的脸上。两双眼睛相遇了。一瞬间,哈加内好像疲倦了,转过身去,穿过房间,坐在昂达附近。

    "殿下,我们可以开始上菜了吗?"另一个仆人跪在门口问道。

    "是的,马上。先把画卷起来,然后搬到库拉去。"

    宴会是纯日本式的。娱乐活动开始时,外国人总是犯一些愚蠢的错误。尤奇是最后一个回到平凡世界的人,而皮埃尔则是全场最兴致勃勃的人。所有的一切都让他感到高兴--食物、托盘、为这个场合雇来倒清酒的小 "霓裳"、清酒本身、清酒瓶子,所有的一切!现在,他鲁莽地在由纪身边挤了个位置,把她的无动于衷当作日本少女应有的礼仪。哈加内对他特别关照,给他倒酒,交换了无数个小酒杯,对皮埃尔来说,每一杯都是进一步的放肆。由纪感到希望在她心中慢慢消逝。她清楚地看到,哈加内反对皮埃尔,支持她的父亲。她知道自己是背叛他们爱情的主要因素。一时间,她恨透了这个被她奉若神明的男人,甚至有些鄙视他。

    托德夫人大声吩咐道:"好了,赛,如果我们要走的话,最好现在就出发。这清酒让我的腿开始不听使唤了!"

    在门阶上的告别仪式上,哈加内勉强低声对他的克尔艾说:"看紧她。不要让她离开你的视线,直到你再次听到我的消息。马上就有危险了!"

新书推荐: 退役魔法使的转职 【宫侑×你】狐狸你今天愉快吗? 说彼平生 鲨了同门后我被逐出了师门 免费领的漂亮男o[gb] 雨季之下 逆流而上拥抱你 师妹今天也很强 鲨了同门后被逐出了师门 大周第一女译令