像托德夫人这样一位善于交际、为人低调的女士,难免会有一位形影不离的朋友。托德夫人
托德夫人一直渴望得到她所谓的 "同情的理解",实际上她指的是赤裸裸的奉承。她的丈夫有时会轻描淡写地对待她内心深处的情感。关德琳经常对她的抱怨无动于衷,这比她丈夫舒心的微笑更让人生气。
现任主人是居住在东京筑地的斯唐特夫人,她是一位在日本生活了近 20 年的美国商人的妻子。
自然,斯汤特太太什么都知道。她个子不高,光滑粉嫩的额头上梳着高高的白发。她的脸圆圆的,很年轻。虽然不是英国女人,但她身上散发着粉色肥皂的味道。她的眼睛是蓝色的,明亮,像玻璃一样坚硬。她的名声是模范妻子和母亲、模范管家和教会模范成员。人们争先恐后地为她说好话,高声赞美她,然而每个人都知道,当斯唐特太太骑上她那辆保养得非常好的自行车时,她就成了一个有轮的漏气的丑闻库。
对于初来乍到的人或不经意的观察者来说,她就像一个值得信赖的坦率的化身,在谈到她的家事和邻居的家事时,她的言语简单直接,让人在信服的同时也感到震惊。然而,斯汤特太太也有她的秘密。其中有一个秘密,甚至连胆小的斯唐特先生的配偶也不知道,那就是她与一家东京报纸的关系,实际上是外国编辑的关系,这家报纸当然用日语叫做 "鹰眼"。除了大量匆忙的表意文字印刷品外这份报纸每天还提供一页出色的英文每周还发行一本完全用借来的语言写的小册子作为增刊人们从未见过斯汤特太太走进 "鹰眼 "大楼的破旧大门。即使路过这里,她也会转过脸去。她经常谴责报社的女职员,还不止一次地在朋友的陪伴下,对那个懦弱的恶棍义愤填膺,大声问道:"那个人究竟是谁!"
哈加内勋爵即将结婚的简短消息,就像烟囱里的小火花一样,被夹杂在重要的日本报纸中,可能会被完全忽略,因为每天都有战争的消息传来,欧洲报纸的政治摘录也占据了很多篇幅。但是,《鹰眼》发现了那颗燃烧的火星,外国编辑的神秘气息将它吹向了新的热度,在它周围堆满了评论的煤渣,用温柔的风持续地煽着它,于是,东京的社会世界顷刻间火光冲天!
很久以前,这位端庄的小妇人就从她的新亲信口中套出了关于皮埃尔订婚、翁达受迫害,以及现在由纪被迫接受哈加内王子的卖点。"胡说八道,我亲爱的,"斯汤特太太反驳道。
斯汤特太太对这种浪漫主义的结尾进行了反驳。"日本姑娘根本不在乎嫁给谁!为了一个像老哈加内那样的人你的由纪可以把一打年轻的法国人都甩了蓝色的眼睛和所有的一切"
斯汤特太太和关德琳一见如故关德琳自己称这位小女士为 "讨价还价的势利小人"作为回应,斯汤特太太敏锐地意识到了她给人留下的印象并像人们通常对真相一样对此深恶痛绝 她开始为即将到来的星期六的 "鹰眼 "挑选物品关德琳与道奇的婚外情,他们之间的争吵,他立即转而向卡门-吉尔-尼埃斯特拉的圣地献身,以及关德琳自那次争吵后的暴躁情绪,都像广告牌一样吸引着斯唐特太太的目光。善良谨慎的托德夫人没有出卖自己的女儿。没有必要这样做。当她在 "鹰眼 "的一段报道前哭泣时,这段报道称她的偶像是一个 "生手的西部女继承人,自然而然地与犁耙结下了不解之缘",斯汤特太太应该安慰她。这位小个子女士坐在一些更慷慨但不那么明智的女性朋友身边,眼睛温柔地盯着 "南的夹克衫 "或 "汤姆宝宝 "的针织袜子,像海绵吸收温水一样吸收着丑闻。
然而,让我们保持公正。斯坦特夫人的功劳可能太大了。
也许即使没有她的节俭和不友好的热情,像哈加内这样一位伟大领主的婚姻也必然会充斥报端,并在不负责任的广泛议论中泛滥成灾。然而,如果没有她,皮埃尔被暗示的个性几乎不会被如此公开地描述出来,他的身世也不会被陈述出来,他未来的行动路线也不会被哲学化。
母刊《鹰眼》中的故事,只有天生的 "社会记者 "才能想象出如此丰富的细节。大致内容如下昂达小姐和托德夫妇一起从美国来。在他们的同意下,她在华盛顿与一位相貌堂堂、人脉关系广的法国青年公开订婚。(日本人的父亲对法国人的图谋至今毫无戒心,当他被要求祝福时,他突然病倒了,需要三位名医把他从病痛中解救出来。由纪被禁止与她的情人联系。下一步就是给她穿上祭祀用的华丽长袍,然后把她嫁给一个权贵--他的第三任妻子,或者说是第六任妻子,最近因为一个偶然的事件,被 "送 "了回来。这位贵族被他忠实的骑士的悲伤所打动,也许又受到了这个女孩慵懒的美貌的影响,他同意带她去接受审判,甚至通过合法婚姻的形式,这样法国情人的愿望就会更加明确地被摧毁。皮埃尔读了这些书,对这些事情耿耿于怀,但他既没有因此而得到安慰,也没有因此而变得高尚。那又怎么样呢?斯汤特太太的四个瘦长的女儿每人都有一件新的春装和一顶相配的帽子!
日本人中的上层阶级像小蚊子一样撇开这些刺耳的个性,公开赞同父亲的行为和由纪的迅速默许。这是唯一可以想象的事情。他们对由纪唯一的责备就是,她没有得到父亲的同意就听信了一个外国人的话,而这种鼓励现在可能会促使他变得麻烦。他们感到愤慨的是,被拒绝的人竟然还在为一个日本王子愿意接受的东西而耿耿于怀。老武士的热血在升腾。温田铁城的女儿嫁给了一个法国人,母亲是俄国人!众神捂住了亚洲人的鼻子。
英国人和美国人大多持日本人的观点。
相反,许多欧洲人公开表示,他们希望勒博能够 "报复 "老哈加内偷走他的心上人。事实上,除了少数例外,所有女人都同情皮埃尔。皮埃尔是绝望情人的理想伴侣。他敏感而美丽的脸庞上,轻松地浮现出不眠不休的悲伤。他那双蓝色的眼睛,稍一不慎,就会从忧郁变得悲愤。他叹息的方式,让颤抖的听众(如果唐恩碰巧熟悉的话)可能会引用:"当你如此叹息时,你叹息的不是风,你叹息的是我的灵魂"。皮埃尔的悲伤是真诚的,但他喜欢有人见证他的悲伤。不用说,托德夫人和她的女儿斯坦特是皮埃尔最有力的支持者之一
关德琳为她的同学朋友打了很多场仗但最惨烈的一场是在她自己的屋檐下发生的
"现在,我亲爱的托德小姐,""鹰眼 "劝说道,"你难道一点也不想想蒙舍尔-勒博的悲惨遭遇吗?昂达小姐是一位公主,她幸福快乐,受人爱慕,在上流社会拥有一席之地。生活不能再给她更多了。另一方面,看看这位被抛弃的情人。我从未见过一张脸能表达如此耐心的悲伤。当他向我转过那双缓慢而美丽的蓝眼睛时,我真想杀了那个让他痛苦的女孩。"
"呸!"关德琳毫不客气地说,"当他缓缓地把眼睛转向我时,我真想打开阳伞,说声'咻!',以为那是头牛。我很喜欢皮埃尔。但他在男人中的地位就像肖邦在音乐家中的地位一样。他享受苦难并从中创造音乐你当然不会明白这一点。"她粗鲁地转身就走,斯汤特太太紧随其后。
斯汤特夫人用毒辣的目光紧随其后。
在这几天的考验中,关德琳几乎认不出自己了。她,一个快乐的人,一个太阳女仆,现在却想与整个世界争吵。当然,道奇的叛逃和《鹰眼》中出现的荒唐段落与她的精神状况毫无关系。原因是显而易见的--由纪的匆忙结婚和皮埃尔恶作剧般的绝望姿态。
与此同时,荒唐的流言蜚语也越来越多。有一次,女孩忍无可忍地扑进了父亲的怀抱。"爸爸,我该怎么忍受这些对我朋友的诽谤呢?难道我们什么都做不了吗?没有人可以射击,没有人可以挑战,没有人可以做类似的事情吗?"
"去朝草坪上的麻雀开枪吧"
"别开玩笑了。我受不了。哦,爸爸,你不知道它们在说什么可怕的话。我一走近它们就停下来,说是因为'我还没结婚'。你想想那是多么的微妙啊
人们为什么要这样说话呢?
托德紧紧地抱住了她。"我的小姑娘,"他开始说,"凡是孤独、心酸的女人--或者男人--聚集的地方,丑闻的毒瘤就会蔓延。她们是我们一半家庭悲剧的传播者。这是一种疾病,就像其他肮脏的东西一样--癌症本身、麻风病、白喉--虽然没有那么致命,因为它们对付的是一个人的灵魂和品格,不朽的精华,只有从内部才能真正玷污。我认为,丑闻就像真菌。它可以种在任何地方,但只有找到腐烂的地方,它才会扎根并茁壮成长。"
"哦,你帮了我,爸爸,你真的帮了我。当然,这些谣言伤害不了我亲爱的洁白的心--但不能让她听到。还有一个问题,爸爸--"
托德制止了她。"今天是邮递的早晨,意味着很忙。你今天的布道已经够长了。仔细想想,为什么你一出现,道奇就躲开了?你对我的秘书做了什么?"
关德琳轻轻地喘了一口气,然后消失了。托德看着她。"我还以为她会飞起来呢。"他转身走向办公桌。他的表情非常温柔。"可怜的小家伙,"他喃喃地说,"她的第一次经历都是一团糟。上帝保佑她!年轻的时候伤得更重。但在上帝的帮助下,一切都会好起来的。我知道我的孩子是为幸福而生的。她的皮肤上有幸福的印记。但是小雪--可怜的小雪--!"他摇了摇头,坐了下来,很快就迷失在大量的外国邮件中。