“为什么我们不能一直坐飞机?”格林德沃躺在轮船甲板的一张沙滩椅上,不满地说,“轮船太慢了。”
卡莉娜把最新的报纸拍到他的胸膛上,坐在旁边的另一张沙滩椅上,把她最近画的草稿摊开。
“欧洲的航空系统在罢工。”卡莉娜把太阳镜扶到头顶,“我们买不到去英国的飞机票——只能坐船。”
“你可以做一个门钥匙——我知道你会。”格林德沃没有停止抱怨,“麻瓜的交通方式太慢。”
“理论上来说,魔法部没有任何办法检测门钥匙,”卡莉娜平静地说,“但保险起见,我不想用任何魔法的办法离境或者入境——以防万一。这是比较体面的说法。”
“不那么体面的说法呢?”格林德沃把报纸打开。
“医疗人士建议老人、孕妇和身体虚弱的人尽量避免使用门钥匙。用飞天扫帚、魔毯或者飞车进入英国都可能被其他人目击。”卡莉娜富有深意地看了一眼格林德沃,“而多次长距离的幻影移形可能导致你的分体——考虑到你现在只是一个富有魔法知识的麻瓜,用麻瓜的方式出行是最合适的。”
格林德沃哼了一声,开始阅读《泰晤士报》。
“带着你的爷爷来晒太阳?”一个路过的客人向他们俩打招呼。
“是的。”卡莉娜礼貌地对这位客人致意。
“哦,开心一点!”客人对格林德沃说,“难得的好天气!回到英国就享受不到了!”
格林德沃的脸色更臭了。
“他是谁?”格林德沃很大声地对卡莉娜说,“我们见过他吗?”
“他住在我们隔壁。”卡莉娜说,对隔壁邻居比了一个姿势——用一只手点着太阳穴摇了摇头。
隔壁邻居心领神会地走了。
格林德沃气愤地翻过一页报纸。
卡莉娜微笑着在笔记本上画草图——用钢笔在现代纸张上作图的感受怪让人怀念的。
“你知道我可以逃走。”格林德沃对卡莉娜说,“既然魔法部不知道我们什么时候出境入境……那么他就不能追踪到我们中的任何一个人。”
“我不指望那个脚环。”卡莉娜很闲适地说,“但我还以为你想见到邓布利多教授。”
格林德沃不说话了。
卡莉娜度过了一个难得安静的下午。
————
卡拉多克开车来码头接他们。
他把卡莉娜两只装模作样的手提箱放进后备箱,再把格林德沃请进后座。格林德沃面无表情地坐着,戴着卡莉娜给他买的一顶短边软毡帽,穿着一整套毛呢西装,看起来像是个脾气不好的麻瓜老头。
卡莉娜坐进副驾驶,把买回来的一个摆件放在车窗前。
卡拉多克看着后视镜,小心地把车倒出车位。他们的车汇入车流,正如万千普通人中的一员。
“你最小的姐姐前段时间发消息给我。”卡拉多克关注着车流,不转头地说,“询问我们是不是缺一只家养小精灵。”
“我和她提过这件事。”卡莉娜转头看着他,“是什么好消息吗?”
“她说他们家有一只新的小精灵,问问我们需不需要。”卡拉多克说到,“她本来希望把这个当做一个惊喜,但考虑到那只小精灵的性格,还是想提前问问我们。”
“她怎么没有给我发消息。”卡莉娜抱着双臂,“还是她其实想把这个作为给我的惊喜——所以只告诉了你?”
“确实如此。”卡拉多克老实地说,“但我觉得这是一件值得商量的事。家养小精灵们一直忠诚于自己的家族,纯血家族们也总是视它们为自己家族身份的一部分……不管是它依旧忠诚于马尔福家族,还是马尔福家族愿意把自己的小精灵给我们,都不是一件小事……相比起接纳一只不知底细的家养小精灵,还不如让巴兹尔多做几天饭。”
卡莉娜歪着头看了看窗外的车流。
“那只小精灵叫什么名字?”她问到。
“多比。”卡拉多克也偏了偏头,“她说这只小精灵性格有些奇怪……她和马尔福在考虑把它换掉,但总需要一个正当的理由。送给你既不显得掉价,而且能彰显出他们的关切,正好够他们从别的地方请一只新的。”
“后面那句是你自己加的。”卡莉娜好笑地说,“西茜从不这样讲出来。”
“我看出来了。”卡拉多克无所谓地说,“当然,我也好奇这只小精灵到底哪里古怪,以至于马尔福家族宁肯换一只……能找出个正当理由真是为难他们。”
卡莉娜从兜里掏出自己的如尼板,打开纳西莎的对话框开始打字。
“我让她直接把多比送到对角巷57号,”卡莉娜说,“我们到伦敦停一下——正好把那只小精灵接上车。”
卡拉多克把车拐进一条无人的小巷,仔细地按下一个按钮。
“准备好起飞,”他紧张地说,“我还是个新手……如果过分颠簸,记得马上提醒我。”
卡莉娜紧紧地抓着车座,心惊胆战地感到自己窜上了天空。
“小子!”格林德沃在车后座大怒,“注意着点!你到底是怎么拿到驾照的?”
“我还从邓布利多教授那里取了经,”卡拉多克嘟哝着说,“我想还是需要熟能生巧……”
“邓布利多……”格林德沃狐疑地说,“他还能开车?”
卡莉娜很明智地没有搭这句话。
卡拉多克缓慢地挂挡,车子以一种隐形的状态往前窜了出去。
“幸好空中没有划车道。”卡莉娜很愉快地说,“否则你的驾照迟早被交通部罚没了。”
“看在梅林的份上,”卡拉多克说,“幸好他们没有做这种事……当然,我也怀疑他们有没有这个能力。”
格林德沃的表情看起来极端不屑。
“我同意后面那半句。”他说。
前座的两个人都没有试图接话。
————
卡莉娜在57号门口接到多比。它站在纳西莎身后,看起来有些畏畏缩缩的。
“卡莉。”纳西莎看见她从街另一边出现,快步向她走来,“你回来了。”
“回来了,”卡莉娜轻快地说,“谈下几笔生意……你可以帮我预约一下卢修斯的时间吗?我可以把最近的商品清单给他看看,或者我直接把所有的样品寄一份给他……”
“直接寄给他,”纳西莎说,“我也要和你说这件事——卢修斯说直接寄给他就好,他会试用之后再发消息和你预订。”
“那么,”卡莉娜看看脚边这只裹着茶巾的小精灵,“这就是多比!”
“我必须要提醒你,”纳西莎抿起嘴,“这只小精灵性格古怪,我和卢修斯都不喜欢它……总是笨手笨脚的,而且不像一只普通的家养小精灵……总需要些惩罚才知道自己要干什么。”
“对我们来说挺不错。”卡莉娜说,“家养小精灵可不是能上街随便捡到的,你和卢修斯真是帮了我大忙……我们的员工不能天天把时间浪费在做饭上。”
“那就把它带走吧,”纳西莎揉了揉太阳穴,“我和卢修斯已经物色好另一家的小精灵……要我说,他们家完全处在破产边缘,只是勉强维持着一些脸面罢了……带走他们的小精灵也算是一种仁慈。”
卡莉娜没有问是哪一个家庭——濒临消亡的纯血家庭不是一个少见现象。
卡莉娜从自己包里拿出一条茶巾(伊莎贝拉设计的周边产品之一,上面印着金羊毛的标志),把它递给多比。
“我先回公司去,”她对纳西莎说,“刚刚才回到英国,还有一堆行李没有整理。”
“去吧,”纳西莎脸上呈现出些许疲倦,“我打算去一趟摩金夫人长袍店……订一些新的袍子……”
她和卡莉娜告别,朝摩金夫人长袍店走去。
卡莉娜低头看着拿着新茶巾的多比,多比像玻璃一样的眼睛也一眨不眨地看着她。
“你好,多比,”她温和地说,“欢迎来到金羊毛炼金公司。”
“你好,布莱克小姐。”多比悄悄地换着两只脚的重心,紧张不安地说,“我是多比。”
“我知道。”卡莉娜指引着多比跟上她,“你知道你在我们公司要负责什么工作吗?”
“工作?”多比重复这个词,“多比的工作?”
“是的,”卡莉娜把步子放小,好让多比能迈着小短腿跟上她,“工作——我们必须找一位专业人士来负责整个公司的卫生和餐饮问题——巴兹尔有些不堪重负了……让我们按照巴兹尔目前的薪资水准,我是说他负责厨师的这一部分作为你的薪资标准,你觉得怎么样?”
“报酬?”多比的大眼睛里充满泪水,“多比有报酬?”
“当然!”卡莉娜理所当然地说,“我们雇佣你来作为我们的厨师长和卫生部长……我们当然要给你薪酬!”
“多比和巫师一样得到报酬!”多比喜悦地说,“多比——多比——从没有见过像布莱克小姐这样的巫师!”
卡莉娜迅速看看街道上的人,弯下腰对着多比的耳朵说了一个数字。
“这是我们目前的薪资水平,”她郑重地对多比说,“这是一个秘密——不能告诉公司外的任何人,你知道吗?”
“多比知道!”多比的眼睛有些对在一起,身体开始打摆,“但是……但是……这太多了——多比——多比不能接受!”
卡莉娜及时把要在街道上磕头的小精灵一把拽起来,她惊奇地发觉自己已经养成了某种条件性反射。
“不,多比,”她严肃地说,“你必须接受——这是公司的规定,每一个魔法生物都不能违反,你明白吗?如果我们不能给每一个加入公司的魔法生物支付符合标准的薪资,这套规则就失去了它的意义……多比,我想遵守它是必要的,对吗?”
“是的,是的!”多比在卡莉娜手里慢慢冷静下来,“多比要遵守规定——多比听布莱克小姐的!”
“太好了,多比!”卡莉娜把多比放下来,“我回去就交给你一本员工手册……除此之外,你不需要听公司里任何一个人的命令,你明白吗?你可以选择性听取合理性的建议,但只有金羊毛炼金公司才是你真正的……”
她停下来,试图找到一个词汇填充到这个空白当中。
“多比明白!”多比在她脚边发出细细的声音,它还是一只非常年轻的小精灵,“就好像好多小精灵属于霍格沃茨,多比只属于金羊毛炼金公司!”
“没错!”卡莉娜笑着说,“多比是一只聪明的小精灵!”
“布莱克小姐是一位善良的小姐!”多比热切地说,“多比想要知道——炼金公司现在的头头是谁呢?”
“头头?”卡莉娜说,“喔!你是说公司的头头——是我,多比。”
“那么多比也要听布莱克小姐的!”多比高高兴兴地说,“布莱克小姐不觉得多比是一个奇怪的小精灵,甚至主动给了多比一份工作——”
“多比会为金羊毛炼金公司的任何事情保密吧?”卡莉娜温和地说,“你知道,公司里有不少事不能对其他人讲——”
“当然!”多比严肃地说,“小精灵必须对主人忠诚……而多比现在的忠诚属于金羊毛炼金公司!”
“太棒了!”卡莉娜拉开车的后门,“请坐,多比!”
多比热泪盈眶地爬上车后座,随即缩在车的一角——试图离格林德沃越远越好。
卡莉娜把多比介绍给车里的所有人。
“欢迎你,多比。”卡拉多克同样温和地说。
格林德沃没有理会多比,甚至也往车门靠了靠——似乎对这些魔法生物过敏。
卡拉多克重新启动车子,极端谨慎地升空。
这次他们很平稳地出发了。
格林德沃不耐烦地望着窗外的景象,多比惴惴不安地摆放着自己的手脚。
卡拉多克说起波平斯最近的掉毛迹象,说起柳树农场的播种情况,说起德达洛不小心在洗手的时候栽倒在底下的小溪里。卡莉娜说起奥地利的街道、阿尔卑斯山的雪和夜晚的灯光与星星。
正如万千普通人中的一员。